han stjäl hennes själ men har sina skäl

Idag skriver jag lite om det svenska sj-ljudet. Varför det, kan man ju undra…

Jo, därför att jag inte blir klok på våra stavningsregler i svenska språket. Jag menar inte att jag har svårigheter själv, men jag kan inte förklara för en utlänning VARFÖR det stavas si eller så. Både tyskan och italienskan har väldigt enkla stavnings- och uttalsregler. Konsekventa språk. En en gång inpluggad regel, fungerar alltid. Jag pratar inte om grammatiken, nota bene!!

I svenskan måste man lära sig varje enskilt ord. Jag gör en liten upplistning av ord så ni förstår vad jag menar:

sj-ljudet: skjorta, stjärna, sjunga, sköta, schack, choklad, jalusi, genre (8 olika sätt att stava samma ljud!!)

eller lite rätt-stavning kanske: Han stjäl hennes själ men har sina skäl. Eeeeh…

tj-ljudet: kära, tjära. Där hittade jag dock färre varianter. Puh!

Eller det „enkla“ j-ljudet: hjul, ljud, jag, djur…

Missförstå mig nu inte! Jag tycker personligen att det är ganska charmigt och vill inte alls förespråka en stavningsreform.
Absolut inte! Jag undrar bara:  Hur sjutton kan man egentligen förklara detta för sin italienske make?

Kanske dags för mig att studera svensk grammatik.

5 responses to “han stjäl hennes själ men har sina skäl

  1. Sitter här på Klippan på Torparö och läser högt högt om min systers öden och äventyr. Puss

    • hahaha! jag kanske också ger upp… Vi får inte ens till uttalet ordentligt härhemma… När min man försöker säga sje-ljudet blir det alltid ett hhh, hhhuuu för sju osv. Svååårt!

  2. Pingback: vischorna på gruen « mitt liv i frankfurt·

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s